〒116-0014
東京都荒川区東日暮里5-51-7
*平 日:12:00~21:00
*土/日:10:00~19:00
zhe@nippori-school.com
















| 「日中文化」 - 13 | ||
| 考上 | kǎoshang | 合格する |
| 保障 | bǎozhàng | 保障する |
| 扩大 | kuòdà | 拡大する |
| 招生 | zhāoshēng | 新入生を募集する |
| 下海 | xiàhǎi | 社会に出る |
| 经商 | jīngshāng | 商売を始める |
| 长大 | zhǎngdà | 大きくなる |
| 相对 | xiāngduì | 比較的、相対的 |
| 准能 | zhǔnnéng | きっと、間違いなく出来る |
| 海龟 | hǎiguī | 海亀 |
| 海带 | hǎidài | 海藻 |
| 海归 | hǎiguī | 外国から学問を修めて帰国 |
| 海待 | hǎidài | 帰国後失業状態 |
| 待业 | dàiyè | 仕事が見つかるまで待つ |
| 装病 | zhuāngbìng | 仮病する |
| 节俭 | jiéjiǎn | 節約する、倹約 |
| 死板 | sǐbǎn | 融通が出来ない |
| 核桃 | hétao | クルミ |
| 托福 | tuōfú | TOEFL |
| 净玩儿 | jìngwánr | 遊びばかりだった |
| 重教育 | zhòngjiàoyù | 教育を重んじる |
| 上大学 | shàngdàxué | 大学に進む、大学に進学する |
| 考硕士 | kǎoshuòshì | 修士課程に進む |
| 考博士 | kǎobóshì | 博士課程に進む |
| 必修课 | bìxiūkè | 必修科目 |
| 补习班 | bǔxíbān | 学習塾 |
| 作贡献 | zuògōngxiàn | 貢献をする |
| 口气大 | kǒuqidà | 鼻息が荒い、生意気 |
| 搞糊涂 | gǎohútu | さっぱり意味が分からない |
| 糊涂虫 | hútuchóng | 愚かな者 |
| 装糊涂 | zhuānghútu | とぼける |
| 糊涂帐 | hútuzhàng | ごちゃごちゃになっている |
| 小看人 | xiǎokànrén | 人を馬鹿にする |
| 统一考试 | tǒngyīkǎosì | 統一入学試験日 |
| 唯一目标 | wéiyīmùbiāo | 唯一の目標 |
| 保障将来 | bǎozhàngjiānglái | 将来を保証される |
| 安排工作 | ānpáigōngzuò | 就職の世話をする |
| 扩大招生 | kuòdàzhāoshēng | 定員を拡大する |
| 找工作难 | zhǎogōngzuònán | 仕事に就くのが難しい |
| 当科学家 | dāngkēxuéjiā | 科学者になる |
| 成为人才 | chéngwéirènwéi | 好い人材となる |
| 小小年纪 | xiǎoxiǎoniánjì | 小さいごろから |
| 远大目标 | yuǎndàmùbiāo | 遠大な目標を持つ |
| 轻松一些 | qīngsōngyìxiē | 気楽に過ごす |
| 容易上火 | róngyìshànghuǒ | のぼせやすくなる |
| 学成归来 | xuéchéngguīlái | 学問を修めて帰ってくる |
| 找不到工作 | zhǎobúdào | 仕事が見つからない |
| 大手大脚 | dàshǒudàjiǎo | 金遣い荒い、ぱっぱとお金を浪費 |
| 望子成龙 | wàngzǐchénglóng | 自分の子供の出世を望む |
| 鲤鱼跳龙门 | lǐyútiàolóngmén | 竜門を鯉が登ったら竜になると言われる/登竜門 |
| 龙生龙,凤生凤 | 竜は竜の子、鳳凰は鳳凰の子を産む/子は親に似る | |
| 青出于蓝,而胜于蓝 qīngchūyúlán,érshèngyúlán |
青は藍より出でて、藍より青し 弟子が師よりも優れる /出藍の誉れ |
|
| 「テスト」 - 13 | ||
| 招生 | zhāoshēng | 新入生を募集する |
| 下海 | xiàhǎi | 社会に出る |
| 经商 | jīngshāng | 商売を始める |
| 准能 | zhǔnnéng | きっと、間違いなく出来る |
| 待业 | dàiyè | 仕事が見つかるまで待つ |
| 装病 | zhuāngbìng | 仮病する |
| 节俭 | jiéjiǎn | 節約する、倹約 |
| 死板 | sǐbǎn | 融通が出来ない |
| 净玩儿 | jìngwánr | 遊びばかりだった |
| 考硕士 | kǎoshuòshì | 修士課程に進む |
| 口气大 | kǒuqidà | 鼻息が荒い、生意気 |
| 搞糊涂 | gǎohútu | さっぱり意味が分からない |
| 装糊涂 | zhuānghútu | とぼける |
| 小看人 | xiǎokànrén | 人を馬鹿にする |
| 安排工作 | ānpáigōngzuò | 就職の世話をする |
| 容易上火 | róngyìshànghuǒ | のぼせやすくなる |
| 大手大脚 | dàshǒudàjiǎo | 金遣い荒い、ぱっぱとお金を浪費 |
| 望子成龙 | wàngzǐchénglóng | 自分の子供の出世を望む |
| 鲤鱼跳龙门 | lǐyútiàolóngmén | 竜門を鯉が登ったら竜になると言われる/登竜門 |
| 青出于蓝,而胜于蓝 qīngchūyúlán,érshèngyúlán |
青は藍より出でて、藍より青し 弟子が師よりも優れる /出藍の誉れ |
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |